Gilmar
Saint'Clair Ribeiro, 55, natural de São Caetano do Sul
(SP) é tradutor e revisor de textos em vários idiomas,
com uma experiência profissional de três décadas.
Visite o site e verifique
porque você precisa de um profissional para realizar seus trabalhos.
O QUE DIZ A LEI?
Leia aqui os aspectos legais sobre traduções:
"A tradução de
documentos oficiais é uma atribuição do tradutor
público, concedida e controlada pelo Governo do Estado, através
da Junta Comercial, com base no Decreto 13/609/43. É uma atividade
que funciona como um cartório, exigindo qualidade e fidedignidade
dos serviços e envolvendo responsabilidade que ultrapassa os limites
da tradução não oficial, bem como a manutenção
de registros numerados e a guarda de cópias dos documentos traduzidos.
Infelizmente, os usuários dos serviços de traduções
públicas são às vezes ludibriados por pessoas que
tentam passar por tradutores juramentados, e que, chegam, às vezes
a exibir autorizações de órgãos ou pessoas
que não são competentes para fazer a indicação
nos termos da legislação em vigor. Recentemente, foram constatados,
na Paraíba, os seguintes casos de prejuízos decorrentes
da atuação de uma falsa tradutora oficial:
a) a Polícia Federal recusou tradução
de carteira de motorista feita por tradutor não qualificado;
b) a Secretaria Estadual de Educação recusou
tradução de currículo escolar de aluno oriundo de
escola dos EUA por ter sido feita por pessoa não habilitada legalmente;
c) a UFPB recusou-se a revalidar diploma de mestre de
universidade estrangeira por ter sido traduzido por pessoa não
habilitada na forma da lei;
d) o Consulado Geral da Inglaterra em S. Paulo exigiu
que tradução de documentos escolares brasileiros fosse feita
por tradutor oficial legalmente nomeado;
e) o Cartório de Títulos e documentos de
João Pessoa recusou-se a arquivar documento estrangeiro não
traduzido na forma da lei.
No Brasil, são muitos os casos de prejuízos decorrentes
da ação de pessoas que se passam por tradutores oficiais
(popularmente chamados de "juramentados"). Os falsos tradutores
oficiais podem ser processados por falsidade ideológica e forçados
a pagar pelos prejuízos causados, inclusive custas legais, além
de incorrer na pena criminal cabível."
PARA EVITAR PROBLEMAS, INDAGUE DA JUNTA COMERCIAL QUAIS SÃO
OS TRADUTORES OFICIAS HABILITADOS NO ESTADO
|